Compétences
Saskia Brown s'est spécialisée dans la traduction des domaines suviants des sciences humaines et sociales: l'histoire des idées, la théorie du droit et la théorie politique, les études sur la Renaiassance, la psychanalyse, l’anthropologie et les arts plastiques.
Afin de produire une traduction de qualité, le traducteur en sciences humaines et sociales doit comprendre en profondeur le texte à traduire, à la fois sa logique interne, le déploiement de la réflexion de l’auteur, et l'ensemble des références et allusions, aussi bien implicites qu'explicites, qu'il mobilise.
Cela suppose, dans la pratique, l'identification et l'utilisation appropriée de ressources documentaires qui permettent de cerner le sujet et de saisir l'approche particulière de l'auteur.
Le traducteur a également besoin d'acquérir d'excellentes capacités rédactionnelles. Grâce à mes études, ma carrière professionnelle, et aux formations que j'ai suivies, je me suis exercée à différents types d'écriture - rédaction scientifique, éditoriale, de communication (sur divers supports), etc. - destinés à des publics divers: spécialistes, grand public, public averti…
Mes compétences secondaires en langues étrangères, notamment l'allemand et le latin, la compréhension rudimentaire des matières scientifiques que m'a apportée un "Bac" scientifique, mes connaissances historiques, notamment les débats esthétiques, intellectuels et religieux de la Renaissance européenne, mes lectures en psychanalyse, constituent autant de ressources précieuses, que j’enrichis progressivement, et que j'ai du plaisir à mobiliser dans mes traductions.
En combinant mes différentes compétences et expériences, je cherche à fournir à mes clients des traductions anglaises d'une grande précision, qui s'appuient sur des recherches rigoureuses, qui sont attentives aux nuances conceptuelles et stylistiques de l'original et qui se lisent comme un original.